🎴 Lepší Vrabec V Hrsti Než Holub Na Střeše Anglicky
Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. dát: dát výpověď kdo hand /give in one's notice, give notice: dědit: dědit se (tradice ap.) be handed /passed down, (být dědičný, děditelný) be inheritable: dopadnout: dopadnout koho při činu catch sb in the act/red-handed, (hovor.) nail sb: druhý
Často se mě ženy ptají, kde najít lepšího muže, když takové nikde nepotkávají. Řeší, zda není lepší vrabec v hrsti než holub na střeše, protože samota je ještě horší. Chápu, jsme párový druh a většinou potřebujeme partnera, abychom byli šťastné. Většinou narážíme na nedostatek víry. To, co není vidět, neexistuje. Je potřeba si připomenout, že naše
1. Lepší vrabec v hrsti, než holub na střeše 08:49; 2. Kráva zajíce nedohoní 06:26; 3. Líná huba - holé neštěstí 08:24; 4. Mluviti stříbro, mlčeti zlato 07:37; 5. Kdo se směje naposled, ten se směje nelépe 09:26; 6. Hurvínek a neúnavná Mánička 06:58; 7. Hurvínek hraje divadlo 06:52; 8. Hurvínkovo akvárium 05:57
v práci. gallina: Meglio un uovo oggi che una gallina domani. Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše. rimandare: Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. uovo: Meglio un uovo oggi che una gallina domani. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
Že je lepší vrabec v hrsti, nežli holub na střeše. Říká se to doposud, byť už dnes sotva někdo někdy držel vrabce v hrsti a holuby máme neradi nejen na střeše, ale i kdekoliv jinde, nejvíce pak na těmito opeřenci znečištěných sochách. Prostě bývalo zvykem, že se člověk raději spokojil s málem, než aby se honil
holub: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. A bird in the hand is worth two in the bush. konec: Konec dobrý, všechno dobré. All's well that ends well. koruna: Každá koruna dobrá. Every penny counts. lepší: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. A bird in the hand is worth two in the bush. vrabec: Lepší vrabec v hrsti
Darovanému koni na zuby nekoukej. Lepší vrabec v hrsti, nežli holub na střeše. Můj dům – můj hrad! Mladí ležáci – staří žebráci. Mluviti stříbro, mlčeti zlato. Hloupý, kdo dává, hloupější, kdo nebere. Jak zaseješ, tak sklidíš. Bližší košile nežli kabát. Lehce nabyl, lehce pozbyl. Není všechno zlato, co se
Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. Stála jsem u baru a prohlížela si známé tváře. Obvykle jsem sice nepatřila k lidem, kteří večer ve společnosti stráví osamělým popíjením, ale také jsem nebyla prototyp společenského hýřili. Tolik jsem se na dnešní večer těšila a najednou jsem si přála zastavit čas a
Ja zas myslím, že není na škodu být opatrný a nezrikat se necoho, dokud nemám do určité míry jistě něco jiného. Taky nemusím mít nic. Já si nemyslím, že zrovna toto je volba „lepší vrabec v hrsti, nežli holub na střeše“ Mizerný partnerský (milenecký) vztah tě blokuje v tom rozvinout plnohodnotný partnerský vztah.
1.2 Pronunciation 1.3 Proverb Czech [ edit] Etymology [ edit] Literally, “better a sparrow in the hand than a pigeon on the roof” . Pronunciation [ edit] IPA ( key): [lɛpʃiː vrabɛt͡s vɦr̩scɪ nɛʒlɪ ɦolup na str̝̊ɛʃɛ] Proverb [ edit] lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše a bird in the hand is worth two in the bush
Zajatí lidí nemají informaci, jak dlouho ještě budou živí, a tak ctí známou zásadu, že je lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. A před smrtí je třeba si užít, což ale kapr pravděpodobně neví, nebo možná ví, ale zmíněnou situaci prožívá jinak.
Lépe jest v samotě býti, nežli spolek se zlými míti. Lepší dobře se oběsit, než zle oženit. Lepší doma krajíc chleba než v cizině kráva celá. Lepší málo, než nic. Lepší vrabec v hrsti, nežli holub na střeše. Lež má krátké nohy. Lidé pro nás stromy sázeli, sázejme my též. Líná huba – holé neštěstí.
Hřát si hada na prsou: 7. Já nic, já muzikant. 8. Dobrá rada nad zlato: 9. Líná huba, holé neštěstí. 10. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
Lepší vrabec v hrsti, než holub na střeše. 500. Jsem vyjmenované slovo po l, jsem podstatné jméno, latinsky se nazývám surae a můžeš si mě přetrhnout
dobrý: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. Más vale un pájaro en mano que cien volando. facka: jasný jako facka más claro que el agua. hrst: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. Más vale un pájaro en la mano que cien volando. kost: být (člověk) z masa a kostí ser de carne y hueso. kráva: Sousedova kráva lepší
.
lepší vrabec v hrsti než holub na střeše anglicky